SERVICE HUB
Your global language partner
La traduzione e l'interpretariato costituiscono il core business di AllSense. Operiamo in contesti complessi e multilingue, affiancando istituzioni, aziende, enti culturali e organizzazioni internazionali nella gestione di una comunicazione efficace, accurata e responsabile.

Più di 20 lingue. Nessuna barriera.
traduzione
Semplice,
Certificata e Giurata
AllSense offre servizi di traduzione semplice, certificata e giurata affidandoli esclusivamente a traduttori madrelingua e bilingue con comprovata esperienza settoriale. Ogni testo viene trattato con attenzione al lessico, alle terminologie specifiche e alle sfumature linguistiche proprie dell'ambito di riferimento, garantendo risultati accurati, coerenti e affidabili.
Traduzione, asseverazione e giuramento di atti e certificati con rilevanza legale
Testi creativi e originali: transcreation per pubblicità, libri, mostre, contenuti editoriali e opere tutelate da diritto d'autore
Testi tecnici: bilanci, resoconti, manualistica, localizzazione
SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE
Ambiti di intervento
Medico / Farmaceutico
Legale / Notarile
Culturale / Artistico
Tecnico / Scientifico
Istituzionale / Pubblica Amministrazione
Formazione / Accademico
Perché sceglierci
Expertise Settoriale
Ogni progetto è assegnato a un traduttore con specifica competenza nell'ambito tematico richiesto, assicurando piena padronanza della terminologia specialistica.
Riservatezza
Tutti i documenti sono trattati nel rispetto delle normative vigenti in materia di protezione dei dati e privacy (in collaborazione con lo Studio Legale Paparusso/Fortino – Roma).
Qualità
Applichiamo rigorosi processi di controllo qualità per garantire coerenza terminologica, correttezza stilistica e uniformità del testo finale.
Personalizzazione e celerità
I servizi sono progettati su misura in base a tempi, modalità di consegna, costi e specifiche esigenze del cliente.
Il tuo progetto ha bisogno delle parole giuste!
Non assegniamo un interprete. Scegliamo il professionista giusto per il tuo evento, la tua lingua, il tuo settore.

Interpretariato
ASCOLTO E PAROLA
L'interprete giusto per ogni voce
Per ogni evento, riunione o formazione scegliamo la modalità di interpretariato più adatta — simultanea con cabina, consecutiva, chuchotage, telefonica o da remoto — e l'interprete con la specializzazione settoriale che serve. Non assegniamo un nome a un incarico: costruiamo la voce giusta per il tuo contenuto, in presenza o online.
Simultanea con cabina
Per conferenze internazionali, convegni, visite ufficiali. Sistemi professionali di trasmissione audio, cabine acustiche e personale tecnico dedicato.
Consecutiva
Per incontri bilaterali, riunioni aziendali, colloqui. L'interprete ascolta il discorso e lo ripete nella lingua target, consentendo approfondimento e chiarimenti.
Chucotage
Interpretariato sussurrato per gruppi piccoli o audience misti. Ideale quando non è possibile installare cabine simultanee.
Telefonico e videoconferenza
Interpretariato da remoto per riunioni virtuali, webinar, consultazioni a distanza. Flessibile e immediate.
Formativo
Supporto a docenti stranieri che erogano corsi in Italia o a docenti italiani che insegnano all'estero. Integrazione della mediazione linguistica nella didattica.
Sottotitolaggio
SDH & multilingue
La sottotitolazione non è solo trascrizione: guida la visione e rende il contenuto comprensibile senza perdere dettagli. Nella versione SDH (per persone sorde e ipoacusiche), include anche suoni, musica e cambi di scena, in modo chiaro, sincronizzato e rispettoso del ritmo del video.
1
Sincronizzazione perfetta
Perfetta sincronia tra immagini e testo per un'esperienza visiva fluida e coinvolgente.
2
Formattazione professionale
Perfetta sincronia tra immagini e testo per un'esperienza visiva fluida e coinvolgente.
3
Sincronizzazione perfetta
Perfetta sincronia tra immagini e testo per un'esperienza visiva fluida e coinvolgente.
Altri servizi
Il tuo messaggio,
forte e chiaro
Quando il messaggio deve attraversare lingue, schermi e sensi diversi, ogni dettaglio conta. Curiamo doppiaggio, audiodescrizione e adattamento per portare i tuoi contenuti audiovisivi a un pubblico ampio, internazionale e inclusivo.
DOPPIAGGIO
Le nostre voci danno nuova vita ai tuoi contenuti
Ogni progetto è affidato a professionisti del settore: interpreti vocali capaci di restituire emozioni, ritmo e intenzione nella lingua di destinazione, con la naturalezza di chi conosce il pubblico del grande schermo.
Audiodescrizione
Un’esperienza per tutti i sensi
L’audiodescrizione permette a persone cieche di orientarsi e partecipare ai contenuti in modo autonomo, accompagnando l’ascolto con una descrizione di ciò che accade in scena. In modo discreto e sincronizzato, racconta ambienti, azioni ed espressioni senza sovrapporsi a dialoghi o suoni. Per una esperienza più chiara e completa per tutti.
ADATTAMENTO
Tradurre immagini ed emozioni
Per l'industria cinematografica e televisiva, offriamo servizi di adattamento che garantiscono la massima fedeltà al testo originale e la perfetta aderenza al contesto culturale, sensoriale e linguistico di destinazione. Riscriviamo i testi per renderli idonei ad essere doppiati e sottotitolati, mantenendo coerenza narrativa, naturalezza linguistica e impatto emotivo.
Settori di specializzazione
Esplora altri servizi
Un ecosistema di servizi linguistici pensati per lavorare insieme a te.








