Your global language partner
Nous rendons vos mots, vos sons et vos images compréhensibles et accessibles à tout le monde. Nous sommes un pont entre les cultures pour garantir une communication sans barrières.
Pour atteindre votre public, vous devez connaître sa culture et parler sa langue
Comptez sur une équipe hautement qualifiée de linguistes, d’interprètes, de traducteurs, d’experts en langues et en médiation interculturelle, toujours à votre côté.
La technologie et nos ressources humaines : un partenariat gagnant
Nous sommes des spécialistes de la communication en évolution constante, engagés dans la recherche de nouveaux outils. Grâce à une expérience directe et méthodique, nous appliquons des logiciels de dernière génération qui nous permettent d’explorer tous les secteurs où la communication entre les langues et les cultures joue un rôle de premier plan.
Nous croyons aux avantages de la formation continue
Nous projetons et dispensons des cours et des masters pour former de nouveaux professionnels de la médiation et développer les compétences des experts linguistiques, afin qu’ils restent à jour et prêts à relever de nouveaux défis.
Services
Traduction
Traduction simple, certifiée ou assermentée de textes écrits par des spécialistes
La traduction (simple, certifiée ou assermentée) de textes écrits par nos locuteurs natifs et bilingues garantit une précision absolue du vocabulaire, le maintien des terminologies et des nuances linguistiques que chaque domaine de référence requiert.
Traduction de sous-titres
Tradurre e trasmettere in modo chiaro e conciso tutte le informazioni audiovisive
Nous sommes des linguistes et des techniciens experts, capables de traduire et de transmettre, de manière claire et concise, toutes les informations audiovisuelles par des sous-titres, y compris les sons de l’environnement et les indices extradiégétiques, qui sont utiles à un public ayant des difficultés d’audition ou de compréhension du langage.
Audiodescription
Décrire tout contenu visuel par la voix, de manière empathique et immersive
Il s’agit d’un service hautement spécialisé qui permet de rendre le contenu des produits audiovisuels pleinement accessible aux personnes ayant des déficiences visuelles. Secteur peu connu des non-spécialistes, il est en pleine évolution. Il constitue l’un des points forts de notre équipe, engagée dans une mise à jour continuelle afin d’offrir une audiodescription empathique pour les produits d’intérêt artistique et culturel les plus variés.
Adaptation (pour le doublage et le sous-titrage)
Réécriture de textes pour les adapter au doublage et au sous-titrage
Pour l’industrie du cinéma et de la télévision en particulier, nous proposons des services d’adaptation pour le doublage et le sous-titrage qui garantissent une fidélité maximale au texte original et un respect parfait du contexte culturel, sensoriel et linguistique de référence.
Médiation linguistique et interprétation
Un pont entre les cultures
La médiation linguistique est un premier pas vers la communication entre personnes qui parlent des langues différentes, dans un contexte privé comme professionnel.
FORMATION CONTINUE
Cours – séminaires et masters
La formation continue est un investissement essentiel dans le développement professionnel et personnel. All-Sense a préparé des étudiants, des travailleurs autonomes, des entreprises et des organisations publiques et privées, permettant à chacun d’acquérir de nouvelles compétences linguistiques et culturelles et de se tenir au courant des derniers développements dans leur secteur d’activité.
Chaque All-Senser a développé ses propres formats de cours – séminaires et masters qu’il propose sous forme individuelle ou en collaboration avec d’autres All-Sensers, en ligne ou en présentiel.